Thrown Bones

Before I dash off to work, a bone for my loyal inu-tachi. (I can do it too, Kirito!)

Though Utau-inu is in no way a resurgence of Cent-j, I have been enjoying translating again and hope to continue to make words into other, hopefully more comprehensible, words. Those of you asking if I plan on translating all of Orbital Period, the answer is yes. But I won’t commit to a time table. Hitch your wagon on here, and stick with me for the journey, it should be fun.


  1. Kat

    I am very grateful for the BoC translations. There aren’t very many out there and you two are my favourite translators of all time. 🙂 Thanks!

  2. Well, we appreciate it. After all, what would translations be if someone weren’t there to need them. Redundant, is what. Seriously though, thanks.

  3. Haru

    Wow… I came across this blog in my search for a translation of “Hitorigoto” and what do you know, I scrolled down and saw that the song had been translated by none other than you two! Anyway, I just want to say hi and how awesome I think it is that you guys are translating (and sharing your work with the public) again. I was a regular visitor to Centigrade-j back in its heyday and was very grateful for the wonderful translations you did for “jupiter” and “Yggdrasil.” We all know that Motoology is not an easy language to decipher/translate so I applaud you. Thank you, and I look forward to your translation of “Hammer Song to Itami no Tou”!

Comments are closed.